VIDA DEL BUDA (Buddha Carita)
de Asvaghosa
Traducido por Beatriz Avanzati y Alejandro Gutman
La “Vida del Buda” (Buddha-carita) es la primera traducción, directa del sánscrito al español, de una obra mayor de la literatura sánscrita, una de las más antiguas y más ricas en una lengua de la gran familia indoeuropea. Se trata de un largo poema narrativo que relata los principales acontecimientos en la vida del Buda. Compuesto por Asvaghosa en la India, entre 50-150 dC, es posterior a las épicas de las que se diferencia por su forma más cuidada, su variada métrica, la abundancia de figuras retóricas, la importancia de la descripción y de la sugestión.
El Buddha-carita comienza con el nacimiento del Buddha, sigue con los eventos de su vida, su muerte, la guerra por la posesión de sus reliquias, la celebración del primer concilio budista y el reino de Asoka. El Buddha-carita constaba en su origen de veintiocho cantos, pero el único manuscrito sánscrito superviviente sólo contiene los cantos 1-14 aunque el primero y el último de estos sólo en forma parcial. La versión original sánscrita se detiene justo cuando el Buda está por alcanzar la Iluminación en Bodhgaya. Para el resto del poema dependemos de las traducciones china y tibetana.
Nuestra versión incluye la traducción completa de los cantos 1-14 con notas explicativas al pie de página para facilitar su comprensión. Un apéndice provee la sinopsis de los cantos faltantes basada en las traducciones china y tibetana. Además, una introducción traza la evolución de la poesía sánscrita clásica, sitúa a la obra y a su autor, analiza la métrica del poema y sus fundamentos filosóficos.